No exact translation found for مؤسسة رائدة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مؤسسة رائدة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Si bien el UNICEF conviene en la necesidad de establecer organizaciones “principales”, señala que tales organizaciones deben ser capaces de demostrar que conocen cabalmente los procesos institucionales y de que poseen suficiente capacidad y conocimientos especializados en tecnología de la información y las comunicaciones.
    وتوافق اليونيسيف على ضرورة إنشاء مؤسساترائدة“، ولكنها تشير إلى أنه ينبغي للمؤسسة الرائدة أن تكون قادرة على إظهار دراية عميقة بكيفية تسيير العمل، إضافة إلى كفاءات ومهارات مشهود بها في مجال تكنولوجيا المعلومات.
  • Si le dieran los instrumentos de supervisión económica, el FMI podría pasar a ser la institución encargada de corregir los desequilibrios a nivel mundial.
    وإذا توافرت أدوات الإشراف الاقتصادي لصندوق النقد الدولي، فإن بإمكانه أن يصبح المؤسسة الرائدة لمعالجة أوجه الخلل العالمية.
  • En sus investigaciones sobre las economías emergentes, la UNCTAD colabora activamente con importantes instituciones como Goldman Sachs, Global Insight y la Universidad de Pensilvania.
    ويتعاون الأونكتاد بنشاط، في بحوثه المتعلقة بالبلدان الناشئة، مع مؤسسات رائدة مثل غولدمان ساكس، وغلوبال إنسايت، وجامعة بنسلفينيا.
  • Otro factor que se debatió fue la necesidad de aclarar las disposiciones sobre la propiedad y el funcionamiento de las instalaciones en las fronteras, así como una selección cuidadosa de la institución que gestionará los datos.
    وكان العامل الآخر الذي تمت مناقشته الحاجة إلى ترتيبات واضحة بشأن ملكية وعمل المنشآت عند الحدود، فضلاً عن الانتقاء المتأني للمؤسسةٍ الرائدة.
  • En la fase de conceptualización del programa, se constituyó un grupo de trabajo, bajo la dirección de la UNCTAD, con representantes del sector público y privado e instituciones destacadas del Brasil para examinar las vinculaciones y experiencias sobre mejores prácticas y un planteamiento de programa general.
    وفي مرحلة تصميم البرنامج، أنشئ فريق عامل يعمـل بتوجيه من الأونكتاد ويضم ممثلين من القطاعين العام والخاص ومؤسسات رائدة في البرازيل، لمناقشة أفضـل الممارسـات والتجارب في مجال إقامة الروابط ووضع نهج برنامجي شامل.
  • Los grupos de trabajo, coordinados por una institución directiva con mandato y actividades en las cuestiones concretas que se examinen, fomentarán la colaboración en las actividades conjuntas actuales y futuras.
    ومن شأن أفرقة العمل، التي ستنسق فيما بينها مؤسسة رائدة (لها ولاية على المسائل المحددة قيد البحث وتمارس أنشطة كبيرة في معالجتها)، أن تشجع التعاون على تنفيذ الأنشطة المشتركة القائمة والمقبلة.
  • De esta manera se ayudará a los ministerios sectoriales a formular estrategias de género y a solicitar, en caso necesario, asistencia técnica para respaldar la capacidad de incorporar la perspectiva de género en las actividades de reducción de la pobreza y buen gobierno y promover la participación equitativa y la potenciación de la mujer en el desarrollo.
    ورؤية هذه المنظمة لنفسها هي أن تكون المؤسسة الرائدة في الأمة لصوغ دور المرأة في المجتمع البوتاني، معلنة أن رسالتها هي" تمكين البنات والنساء المحرومات في بوتان ودمجهن في مجتمعاتهن المحلية كأعضاء في المجتمع مستقلات اجتماعيا ومنِِتجات اقتصاديا".
  • En todas las regiones hay un grupo básico de expertos regionales capacitados para apoyar y sostener iniciativas de presupuestación con una perspectiva de género, en colaboración con instituciones importantes como el Centro Asiático de Gestión de Manila, el Instituto Ruso de Gestión Pública y el Centre africain d'études superieures en gestion del Senegal.
    وتوجد مجموعة أساسية من الخبراء الإقليميين المدربين في كافة الأقاليم لدعم مبادرات الميزنة التي تراعي الاعتبارات الجنسانية، بالشراكة مع مؤسسات رائدة مثل معهد الإدارة الآسيوي في مانيلا والمعهد الروسي لإدارة الشؤون العامة والمركز الأفريقي للدراسات العليا في الإدارة في السنغال.
  • El Centro de Investigación Social es una de las principales instituciones de mujeres dedicadas a la acción social desde 1983.
    مركز البحوث الاجتماعية هو من إحدى المؤسسات النسائية الرائدة العاملة في ميدان العمل الاجتماعي منذ عام 1983.
  • Al hacerse más patentes los efectos del calentamiento de la atmósfera, había cada vez más conciencia, incluso entre los dirigentes empresariales, de que era necesario actuar con urgencia.
    ومع بروز آثار الاحترار العالمي للعيان، يتزايد الوعي الآن، حتى في صفوف مؤسسات الأعمال الرائدة، بضرورة اتخاذ تدابير عاجلة.